01
Mié, May
285 New Articles

La poesía permite ver de manera diferente el mundo que nos rodea

Estilos de Vida
Typography

Ha sido el medio fundamental que han utilizado las sociedades para escribir su historia

Por Reyes Gamez

Monterrey, México (Agencia de Noticias 3er Sector).- La UNESCO recordó que la poesía nos une a través de fronteras y vivencias, capturando la esencia de las emociones humanas. . La poesía, practicada a lo largo de la historia en todas las culturas y en todos los continentes, habla de nuestra humanidad común y de nuestros valores compartidos, transformando el poema más simple en un poderoso catalizador del diálogo y la paz.

"Ya sea en prosa o en verso, simbolista, comprometida u objetivista, la poesía tiene una propensión única a hacernos ver de manera diferente el mundo que nos rodea. En  este  Día  Mundial  de  la  Poesía,  la  UNESCO  celebra  el  poder  de  cuestionar  las  certezas  para  permanecer  abiertos  a  los  demás,  para  acoger  el  mundo  en  toda  su  diversidad –que son fundamentos esenciales para construir sociedades pacíficas", señaló Azoulay,Directora General de la UNESCO.

El Día Mundial de la Poesía, celebrado cada año el 21 de marzo, conmemora una de las formas más preciadas de la expresión e identidad y lingüística de la humanidad

"Además de ser una forma de arte poderosamente viva, la poesía también ha sido, a lo largo de los siglos y en todos los continentes, el medio fundamental que han utilizado las sociedades para escribir su historia y preservar la memoria de su cultura, así como para registrar los conocimientos ancestrales. Como bien dice el poeta de Côte d’Ivoire Bernard Binlin Dadié en su poema “Tu dors” (“Tú duermes”), de la colección Hommes de  tous  les  continents  (“Hombres  de  todos  los  continentes”),  el  poeta  es  “el  viejo  vigilante/que  monta  guardia  en  las  murallas”  y  tiene  “en  sus  ojos,  las  auroras  de  los  tiempos  antiguos/Y  en  su  cabeza,  la  canción  de  los  tiempos  futuros”.  Es  esa  figura  intermedia  que  se  encuentra  en  la  encrucijada  de  un  pasado  antiguo  y  un  futuro  que  está por construir", dijo la Directora General de la UNESCO.

Explicó que la UNESCO también  brinda  su  respaldo  a  los  poetas,  en  particular  a  las  generaciones  más  jóvenes,  para  permitirles que  aprovechen al  máximo  esta  forma  literaria  y  apoyar  la  publicación  de  sus  obras, "por  ejemplo,  hemos  facilitado  la  participación  de  diez  jóvenes  autores  del  Caribe  en la  40ª  edición  del  Marché  de  la  Poésie, en París en junio de 2023. En este festival de poesía pudieron difundir sus obras, hablar sobre ellas y conocer a editores para que les ayudaran en la publicación de sus poemas".

Azoulay añadió que en  el  marco  de  los  esfuerzos  encaminados  a  salvaguardar  las  tradiciones  vivas,  la  UNESCO  incluyó  igualmente  varias  formas  poéticas  en  la  Lista  Representativa  del  Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, como los cantos Hudhud de Filipinas en 2008, la tradición oral Mapoyo de Venezuela en 2014, la Eshuva, rezos cantados en lengua harákmbut del Perú, en 2011, y la tradición oral Koogere de Uganda en 2015.

"La   UNESCO   contribuye   así   a   preservar   algunos   de   los   textos   poéticos   más   emblemáticos  de  su  época.  En  2023,  el  Codex  Manesse,  una  colección  de  poemas  líricos medievales alemanes, la colección de manuscritos turcomanos de Magtymguly Pyragy y las inscripciones en piedra del príncipe de Khalkha, Tsogtu Khung-Taiji, que figuran  entre  los  ejemplos  más  bellos  de  poesía  mongola,  se  incorporaron  a  nuestro  Registro  de  la  Memoria  del  Mundo,  cuyo  objetivo  es  salvaguardar  el  patrimonio  documental y hacerlo más accesible al público en general", mencionó la funcionaria.